Mojimoji

[Giongo Gitaigo by Flashcards]

もじもじ

(副詞、~する)

Embarrassment due to an inability to speak one’s mind.

Sample text:

  • 佐藤さとうさんはきなまえで、もじもじしている。
    Mr. Sato is fidgeting in front of his favorite girl.
  • 高橋たかはしくんはもじもじしながら、吉田よしださんにプレゼントをあげた。
    Takahashi gave a present to Yoshida hesitantly.

(Source: E de wakaru Giongo Gitaigo)

Japanese Giongo Gitaigo


Kuyokuyo

[Giongo Gitaigo by Flashcards]

くよくよ

(副詞、~する)

Constantly fretting over some past event that can’t be changed.

Sample text:

  • おとうとは、先生せんせいにしかられたことをにして、くよくよしている。
    My elder brother is fretting about being scolded by his teacher.
  • 「つまらないことで、くよくよするなよ」
    “Don’t get tired of useless thing”

(Source: E de wakaru Giongo Gitaigo)

Japanese Giongo Gitaigo


Atafuta

[Giongo Gitaigo by Flashcards]

あたふた

(副詞、~する)

A flustered state when something must be done immediately.

Sample text:

  • 突然とつぜんきゃくるというので、あたふたしている。
    Suddenly a customer comes in, so I’m freaking out.
  • 急用きゅうようができて、あたふたかけていった。
    There was an urgent need so I went out in a hurry.

(Source: E de wakaru Giongo Gitaigo)

Japanese Giongo Gitaigo


Magomago

[Giongo Gitaigo by Flashcards]

まごまご

(副詞、~する)

To be at a loss and spending time uselessly from not knowing how to get somewhere or how to do something.

Sample text:

  • 機械きかい使つかかたがわからなくて、まごまごしている。
    I am confused because I don’t know how to use the machine.
  • まごまごしていたら、バスにおくれてしまった。
    I was confused so I missed the bus.

(Source: E de wakaru Giongo Gitaigo)

Japanese Giongo Gitaigo


Orooro

[Giongo Gitaigo by Flashcards]

おろおろ

(副詞、~する)

To be in a flurry, not knowing what to do, when something frightening, unexpected, or sad has occurred.

Sample text:

  • 子供こどもねつし、おろおろしてしまった。
    The child had a fever so I was flustered.
  • 事故じこのニュースをいて、おろおろしている。
    I’m sick of hearing the news of the accident.

(Source: E de wakaru Giongo Gitaigo)

Japanese Giongo Gitaigo


Bikubiku

[Giongo Gitaigo by Flashcards]

びくびく

(副詞、~する)

Discomposure due to worrying that something undesirable will happen.

Sample text:

  • びくびくしながら、いぬ前をまえとおった。
    I was nervous and passed in front of the dog.
  • つかまるのではないかと、犯人はんにん毎日まいにちびくびくしていた。
    The criminal was thrilled every day that he might be caught.

(Source: E de wakaru Giongo Gitaigo)

Japanese Giongo Gitaigo