
Formations
Noun + に応えて/に応える/に応え
Examples
両親の期待に応えて、わたしはフランスに留学した / 留学しました。
Ryōshin no kitai ni kotaete, watashi wa Furansu ni ryūgaku shita/ ryūgaku shimashita.
In response to my parents’ expectation, I went to France to study.
私の要望に応えて、父はお昼ご飯にラーメンを作った / 作りました。
Watashi no yōbō ni kotaete, chichi wa ohiru gohan ni rāmen o tsukutta/ tsukurimashita.
In response to my request, my father made ramen for lunch.
学生の要望に応えて、来月から図書館は夜10時まで開けられる / 開けられます。
Gakusei no yōbō ni kotaete, raigetsu kara toshokan wa yoru 10-ji made hirake rareru/ hirake raremasu.
In response to students wishes, the library will be opened at until night 10 o clock from next month.
先生の期待に応えて、必死でピアノの練習をしている / 練習をしています。
Sensei no kitai ni kotaete, hisshide piano no renshū o shite iru/ renshū o shite imasu.
In response to my teacher’s expectation, I’ve been practicing piano really hard.
市民の希望に応えて、来年、あそこに病院が作られる / 病院が作られます。
Shimin no kibō ni kotaete, rainen, asoko ni byōin ga tsukurareru/ byōin ga tsukura remasu.
In response to the public’s wish, a hospital will be built there next year.
消費者のニーズに応えて、わが社は新製品を開発した / 開発しました。
Shōhisha no nīzu ni kotaete, waga sha wa shinseihin o kaihatsu shita/ kaihatsu shimashita.
In response to consumer demand, our company has developed a new product.
See also
it’s best that, there’s nothing better than

Formations
Verb-casual, non-past + に越したことはない
いadjective + に越したことはない
Noun + に越したことはない
Examples
旅行当日、注意するに越したことはない / 注意するに越したことはありません。
Ryokō tōjitsu, chūi suru nikoshitakotohanai/ chūi suru ni koshita koto wa arimasen.
You can’t be too careful on the day of the trip.
試験当日、試験会場に早く到着するに越したことはない / 到着するに越したことはありません。
Shiken tōjitsu, shiken kaijō ni hayaku tōchaku suru nikoshitakotohanai/ tōchaku suru ni koshita koto wa arimasen.
It’s best to arrive at the examination site as early as possible on the day of the exam.
祭りの当日、電車に早く乗るに越したことはない / 乗るに越したことはありません。
Matsuri no tōjitsu, densha ni hayaku noru nikoshitakotohanai/ noru ni koshita koto wa arimasen.
It’s best to get on the train early on the day of the festival.
留学するなら、奨学金を取得できるに越したことはない / 取得できるに越したことはありません。
Ryūgaku surunara, shōgakkin o shutoku dekiru nikoshitakotohanai/ shutoku dekiru ni koshita koto wa arimasen.
If you study abroad, it is best to get a scholarship.
健康のため運動するに越したことはないが、習慣化するのが難しい / 難しいです。
Kenkō no tame undō suru nikoshitakotohanai ga, shūkan-ka suru no ga muzukashī/ muzukashīdesu.
Though there is nothing better to exercise for health, it is difficult to make a habit of that.
申請書を早く提出するに越したことはないけれど、金曜日までに提出しなければならない / 提出しなければなりません。
Shinsei-sho o hayaku teishutsu suru nikoshitakotohanai keredo, kin’yōbi made ni teishutsu shinakereba naranai/ teishutsu shinakereba narimasen.
There is nothing better to submit an application form earlier, but you must submit it by Friday.
See also
surely, must be, I’m sure/certain that; …must be the case;

Formations
Verb-casual + に決まっている
Noun + に決まっている
いadj + に決まっている
なadj + に決まっている
Examples
私たちは勝つに決まっている / 決まっています。
Watashitachi wa katsu ni kimatte iru/ kimatte imasu.
I’m sure we will win.
弟はノーと言うに決まっている / 決まっています。
Otōto wa nō to iu ni kimatte iru/ kimatte imasu.
My younger brother is certain to say no.
あの女性は成功するに決まっている / 決まっています。
Ano josei wa seikō suru ni kimatte iru/ kimatte imasu.
That lady is sure to succeed.
そんな計画は失敗するに決まっている / 決まっています。
Son’na keikaku wa shippai suru ni kimatte iru/ kimatte imasu.
Such a plan is bound to fail.
同じ値段なら、質がいい製品がたくさん売れるに決まっている / 決まっています。
Onaji nedan’nara, shitsu ga ī seihin ga takusan ureru ni kimatte iru/ kimatte imasu.
If the price is the same, the product with better quality will sell more for sure.
奨学金で留学することにあなたの両親は賛成するに決まっている / 決まっています。
Shōgakkin de ryūgaku suru koto ni anata no ryōshin wa sansei suru ni kimatte iru/ kimatte imasu.
I’m certain your parents will agree that you study abroad with a scholarship.
See also

Formations
Verb-dictionary form + にかかわらず
Noun + にかかわらず
Adj + にかかわらず
Examples
明日、私は天候にかかわらず、そこに行く / そこに行きます。
Ashita, watashi wa tenkō ni kakawarazu, soko ni iku/ soko ni ikimasu.
I will go there tomorrow regardless of the weather.
兄は病気にかかわらず会議に出席した / 出席しました。
Ani wa byōki ni kakawarazu kaigi ni shusseki shita/ shusseki shimashita.
My older brother attended the meeting in spite of illness.
審査の結果にかかわらず結果を連絡する / 結果を連絡します。
Shinsa no kekka ni kakawarazu kekka o renraku suru/ kekka o renraku shimasu.
We will inform you the evaluation result, whatever it turns out to be.
忙しいにかかわらずメールをありがとう / ありがとうございます。
Isogashī ni kakawarazu mēru o arigatō/ arigatōgozaimasu.
Thank you for sending me the email despite you being busy.
交通渋滞にかかわらず妹は定刻にここに着いた / 着きました。
Kōtsū jūtai ni kakawarazu imōto wa teikoku ni koko ni tsuita/ tsukimashita.
Despite the traffic jam, my younger sister arrived here on time.
言葉の壁にかかわらず、私たちはすぐに友達になった / 友達になりました。
Kotoba no kabe ni kakawarazu, watashitachi wa sugu ni tomodachi ni natta/ tomodachi ni narimashita.
In spite of the language difficulty, we soon become friends.
See also
to relate to; to have to do with

Formations
Noun + にかかわる/にかかわって/にかかわり
Examples
ああいう行動はあなたの名誉にかかわる / 名誉にかかわります。
Ā iu kōdō wa anata no meiyo ni kakawaru/ meiyo ni kakawarimasu.
That kind of behavior affects your honor.
それは生死にかかわる問題だ / 生死にかかわる問題です。
Sore wa seishi ni kakawarumondaida/ seishi ni kakawarumondaidesu.
It is a matter of life and death.
これは国家の安全保障にかかわる問題だ / 安全保障にかかわる問題です。
Kore wa kokka no anzen hoshō ni kakawaru mondaida/ anzen hoshō ni kakawaru mondaidesu.
This is an issue of national security.
これは国民の生活にかかわる大切な問題だ / 大切な問題です。
Kore wa kokumin no seikatsu ni kakawaru taisetsuna mondaida/ taisetsuna mondaidesu.
This is an important problem that involves people’s lives.
生死にかかわるような病気ではない / 病気ではありません。
Seishi ni kakawaru yōna byōkide wanai/ byōkide wa arimasen.
The illness is not a matter of life or death.
「イクメン」とは育児に積極的にかかわる父親のことだ / 父親のことです。
`Ikumen’ to wa ikuji ni sekkyokuteki ni kakawaru chichioya no kotoda/ chichioya no kotodesu.
“Ikumen” are fathers who play an active role in child rearing.
See also
nothing better than; there’s nothing like

Formations
Verb-dictionary form + に限る
Verb-ないform + に限る
Noun + に限る
Examples
夏の暑い日は冷たいビールに限る / ビールに限ります。
Natsu no atsui hi wa tsumetai bīru ni kagiru/ bīru ni kagirimasu.
There’s nothing like a glass of cold beer on a hot summer’s day.
疲れたときはお風呂に入るに限る / お風呂に入るに限ります。
Tsukareta toki wa ofuronihairu ni kagiru/ ofuronihairu ni kagirimasu.
When you’re tired, the best thing to do is take a bath.
風邪には寝ているに限る / 寝ているに限ります。
Kaze ni wa nete iru ni kagiru/ nete iru ni kagirimasu.
Staying in bed is the best remedy for a cold.
調子が悪いときは、ゆっくり休むに限る / ゆっくり休むに限ります。
Chōshi ga warui toki wa, yukkuri yasumu ni kagiru/ yukkuri yasumu ni kagirimasu.
When you don’t feel well, having some rest is the best option.
あのような人は敬遠するに限る / 敬遠するに限ります。
A no yōna hito wa keien suru ni kagiru/ keien suru ni kagirimasu.
It is best to keep such men at a distance.
日本語の作文に上達するには日本語で日記をつけるに限る / 日記をつけるに限ります。
Nihongo no sakubun ni jōtatsu suru ni wa nihongo de nikkiwotsukeru ni kagiru/ nikkiwotsukeru ni kagirimasu.
The best way to master Japanese composition is to keep a diary in Japanese.
See also