in

Ame Futte Ji Katamaru

[Japanese Idioms by Flashcards]

雨降って地固まる

Rain firms the ground.

(Adversity builds character; the more challenges successfully met, the stronger one or a relationship becomes.)

Ame futte ji katamaru is often said to the bride and groom on their wedding day. In addition to meaning that bad experiences may actually be good, the expression admonishes young newlyweds that, for better or for worse, the ties that bind are strengthened through tough times.

Sample text:
(Style: spoken/formal)

A: Kekkon seikatsu wa mochiron barairo no koto bakari dewa nai deshoo. Ame futte ji katamaru to iwaremasu yooni jinsei no kuroo o wakeatte suenagaku oshiawase ni.

A: 結婚生活はもちろんバラ色のことばかりではないでしょう。雨降ってかたまると言われますように人生の苦労を分け合って末長すえながくお幸せに。

A: Married life will not always be rosy. But as the saying Rain firms the ground” goes, I hope you will enjoy a happy and long relationship as you share the hardships of life.

Japanese Idioms


Write a Comment

Comment