in

Kusai Mono ni wa Futa o Suru

[Japanese Idioms by Flashcards]

臭いものにはふたをする

to cover foul-smelling things

(to opt for short-term solutions, to [temporarily] push aside and ignore problems)

Offenses to the nose are likely to command immediate attention. But simply to put a lid over the smell is not to make the source of the problem go away. Thus the meaning of a stop-gap or temporary fix.

Sample text:
(Style: written/informal)

Ano hookoku de wa, konpontekina mondai ni genkyuu shiteinai. Yoosuruni “kusai mono ni wa fuda o suru” to yuu hooshin na n daroo ga, mondai ga shinkokuka suru no wa, tannaru jikan no mondai to ieru.

あの報告では、根本的な問題に言及していない。要するに『臭いものにはふたをする』という方針なんだろうが、問題が深刻化するのは、単なる時間の問題と言える。

That report completely glosses the fundamental issues. In short, they are talking the position of (temporarily) avoiding and ignoring the problem; but it’s merely a matter of time before the problem assumes serious proportions.

Japanese Idioms


 

Write a Comment

Comment